אפיאנט

Mindbody ו-Zoom: תזכורות לשיעור בשפה ובאזור הזמן של כל תלמיד

השתמשו בתמיכה מרובת השפות ובבקרות התזמון הגמישות של ZoomConnect כדי לגרום לתקשורת שיעורים וירטואלית לנחות בצורה נכונה עבור דוג'ו אייקידו המופץ ברחבי העולם.

דוג'ו אייקידו מסורתי עם מחצלות טאטאמי, מגילה קליגרפיה על הקיר הרחוק, טאבלט בודד על מחצלת המדריך, אור אחר הצהריים רך.

העלות הסמויה של מיילים בכיתה באנגלית בלבד

דוג'ו קראטה בינלאומי מפעיל שיעורים וירטואליים לתלמידים ברחבי צפון אמריקה, אירופה ומזרח אסיה. השיעורים נלמדים באנגלית, אך התלמידים רוצים לקרוא את הודעות התזכורת שלהם בשפתם. התזכורות של הדוג'ו נשלחות באנגלית בלבד, מה שגורם לשתי בעיות. תלמידים יפנים מפספסים אותן, משום שהם מסננים הודעות דוא"ל באנגלית בצורה אגרסיבית. הורים גרמנים שמזמינים עבור ילדיהם רוצים אישורים בגרמנית.

בנוסף לכך, התזמון שגוי עבור חצי מהסגל. תזכורת שנשלחת בזמן המקומי של הדוג'ו יכולה להגיע לתלמיד בטוקיו בשעה 4 לפנות בוקר, וזו בכלל לא תזכורת.

יש גם מחיר עמוק יותר. רשימת סטודנטים בינלאומית מצפה לסטנדרט בינלאומי. שליחת תזכורות באנגלית בלבד לסטודנטית יפנית או קוריאנית מאותתת בשקט שהיא מוזמנת לשלם אך לא ממש חלק מהקהילה. אף אחד לא מתלונן על כך ישירות, אבל התחושה הזו גורמת לאנשים להיסחף מהלימודים.

תצלום של תלמיד קראטה בדוג'ו ג'י מסורתי מתאמן מול מחשב נייד, המציג שיעור וירטואלי, אור טבעי רך, ללא פרצופים.

מה העלות בפועל של תזכורות באנגלית בלבד, בזמן שגוי

תזכורת שתלמיד לעולם לא קורא גרועה יותר מאי-היעדר תזכורת, כי אתה מאמין שסיפרת לו והוא מאמין שלא. הפער הזה הופך לאי-הגעה, מחצלת ריקה, ועם הזמן לתלמיד שמפסיק בשקט להירשם.

גם הפתרונות הרגילים הם רעים. בחרו שפה אחת ותעצבנו את כל מי שלא דובר אותה. בנה מערכת דוא"ל רב-לשונית מותאמת אישית ותבזבזו יותר מההכנסה הבינלאומית. לכן רוב האולפנים שולחים אנגלית בזמן המקומי של האולפן וסופגים את הנוכחות האבודה, מבלי לחבר את המושבים הריקים לאימיילים שאף אחד לא יכול היה להשתמש בהם.

איך זה עובד כשתזכורות תואמות לתלמיד

ZoomConnect שולח לכל תלמיד תזכורות לשיעור בשפתו, בזמן הנכון לאזור הזמן שלו. ההורה הגרמני מקבל תזכורת בגרמנית. התלמיד בטוקיו מקבל תזכורת ביפנית. התלמידים דוברי האנגלית מקבלים אנגלית. ותזכורת מוגדרת ל-24 שעות לפני תחילת השיעור, 24 שעות לפני השיעור, בזמן המקומי של התלמיד, ולא בזמן הסטודיו.

התרגום נעשה כראוי. המילים שנשארות זהות משיעור לשיעור מתורגמות פעם אחת, לפי שפה, רצוי לעבור על ידי דובר שפת אם כך שהטון יהיה נכון. הפרטים שמשתנים, שם השיעור, המדריך, הזמן, קישור ההצטרפות, זורמים פנימה באופן אוטומטי. שמות פרטיים כמו שיעור שכותרתו "יסודות קראטה קאטה" נשארים כפי שהם כתובים, כי תרגום שלהם בדרך כלל גורם יותר נזק מתועלת.

מערכת השעון מובנית. סטודנטים יפנים מקבלים תזכורות על שעון יפן, שאינו משתנה בהתאם לשעון קיץ. סטודנטים מצפון אמריקה ומאירופה מקבלים תזכורות בהתאם לשעון הקיץ שלהם, שחלים בתאריכים שונים. הגדרת השפה ואזור הזמן של כל סטודנט פעם אחת, והמערכת מטפלת בכל מקרה לאחר מכן.

הגדרת זה

ההתקנה היא פשוטה:

  1. רשום את השפה המועדפת על כל תלמיד ב-Mindbody. שדה מותאם אישית עובד מצוין.
  2. ב-ZoomConnect, הגדירו תבנית תזכורת לכל שפה שהדוג'ו שלכם משרת.
  3. בחרו את זמן התזכורת: 24 שעות לפני, שעה לפני, או שניהם, הכל לפי הזמן המקומי של התלמיד.
  4. הפעל שיעור. שיעור בטוקיו בשעה 20:00 שולח לתלמידים יפניים תזכורת ביפנית בזמן היפני המקומי הנכון.
  5. תרגמו כל תבנית פעם אחת עם דובר שפת אם. תרגום מכונה הוא טיוטה ראשונה טובה, אבל סקירה שפת אם משיגה את הטון הנכון. רוב הדוג'ואים עושים זאת שפה אחר שפה ככל שכל קבוצה גדלה.
  6. צפו בשיעורי פתיחה לפי קבוצת שפה. דוחות המסירה נפתחים לפי שפה, כך שקבוצה שלא מציגה ביצועים טובים מספיק אומרת לכם שהתבנית שלה זקוקה לבדיקה נוספת.

כמה נקודות עדינות מטופלות עבורכם. שפות שנכתבות מימין לשמאל כמו ערבית ועברית מוצגות כהלכה באימייל של הנמען. תווים יפניים, קוריאניים וסיניים עוברים בצורה חלקה, ואתם יכולים לשלוח לעצמכם אימיילים לניסיון כדי לוודא שהם נראים נכון באפליקציות האימייל שהתלמידים שלכם משתמשים בהן בפועל. ואם תרצו, תוכלו לדלג על תזכורות בחגים גדולים במדינתו של התלמיד, או לשלוח ברכת חג במקום זאת.

תצלום של מסך טלפון המציג תזכורת לשיעור במייל באותיות יפניות, אור בוקר רך על שולחן, ללא לוגואים.

איך המספרים יכולים להיראות

קחו דוגמה להמחשה: דוג'ו קראטה היפותטי עם כ-380 תלמידים וירטואליים פעילים ב-11 מדינות.

  • שיעורי הפתיחה של אימיילי תזכורת עולים מממוצע של כ-38 אחוזים בסגל העובדים לכ-61 אחוזים.
  • הקבוצה היפנית, שבה הסינון האנגלי הוא הקשה ביותר, עולה מכ-22 אחוז לכ-67 אחוז, הקפיצה הגדולה ביותר מכל הקבוצות.
  • שיעור אי-ההגעה יורד מכ-14 אחוזים לכ-7 אחוזים.
  • שימור הסטודנטים הבינלאומיים משתפר באופן ניכר.

עם הזמן יש אפקט הפניה. סטודנטים שמרגישים שהם באמת נראים, בשפתם ובשעון שלהם, מפנים חברים ממדינת מולדתם. כל קבוצה הופכת למנוע הפניות קטן משלה. הקבוצה הגרמנית מגדילה את הקבוצה הגרמנית, הקבוצה היפנית מגדילה את הקבוצה היפנית. שום דבר מזה לא קורה כאשר האימיילים נראים כמו מחשבה שלאחר מעשה. נתונים אלה הם להמחשה בלבד, לא תוצאות של לקוח אמיתי.

למה זה חשוב לסטודיו שלך

  • עבור סגל בינלאומי, שפת דוא"ל אינה דבר נחמד. זהו ההבדל בין תיבת דואר נכנס לתיקיית דואר זבל.
  • תזכורת שנשלחת בזמן המקומי הנכון היא סוג התזכורת היחיד שעובד עבור סטודנטים באזור זמן אחר. תזמון מקומי בסטודיו הוא ניחוש שכושל בחצי מהחדר.
  • הגדירו זאת בשכבת האינטגרציה. מורכבות זו לעולם לא צריכה להופיע בשגרת יומם של המדריכים שלכם.

נסה את זה

סקרנים איך זה עובד עבור הסטודנטים הבינלאומיים שלכם? צפה בדף אפליקציית ה-API.