एपीएएनटीएएनटी

माइंडबॉडी और ज़ूम: प्रत्येक छात्र की भाषा और समय क्षेत्र में कक्षा संबंधी अनुस्मारक

ज़ूमकनेक्ट के बहुभाषी समर्थन और लचीले समय नियंत्रणों का उपयोग करके विश्व स्तर पर फैले हुए आइकिडो डोजो के लिए वर्चुअल क्लास संचार को सही ढंग से संचालित करें।

तातामी मैट से सुसज्जित एक पारंपरिक आइकिडो डोजो, दूर की दीवार पर सुलेख स्क्रॉल, प्रशिक्षक के मैट पर एक अकेली पट्टिका, दोपहर की हल्की रोशनी।

अंग्रेजी भाषा में भेजे जाने वाले क्लास ईमेल की छिपी हुई लागत

एक अंतरराष्ट्रीय कराटे डोजो उत्तरी अमेरिका, यूरोप और पूर्वी एशिया के छात्रों के लिए वर्चुअल कक्षाएं संचालित करता है। कक्षाएं अंग्रेजी में पढ़ाई जाती हैं, लेकिन छात्र अपने रिमाइंडर ईमेल अपनी भाषा में पढ़ना चाहते हैं। डोजो के रिमाइंडर केवल अंग्रेजी में भेजे जाते हैं, जिससे दो समस्याएं उत्पन्न होती हैं। जापानी छात्र इन्हें प्राप्त नहीं कर पाते, क्योंकि वे अंग्रेजी ईमेल को सख्ती से फ़िल्टर करते हैं। जर्मन माता-पिता जो अपने बच्चों के लिए बुकिंग करते हैं, वे जर्मन में पुष्टिकरण चाहते हैं।

इसके अलावा, आधे छात्रों के लिए समय भी गलत है। डोजो के स्थानीय समय के अनुसार भेजा गया रिमाइंडर टोक्यो के किसी छात्र को सुबह 4 बजे मिल सकता है, जो किसी काम का रिमाइंडर नहीं है।

इसका एक गहरा नुकसान भी है। एक अंतरराष्ट्रीय टीम से अंतरराष्ट्रीय स्तर की अपेक्षा की जाती है। किसी जापानी या कोरियाई छात्रा को केवल अंग्रेजी में रिमाइंडर भेजना यह संकेत देता है कि वह फीस तो दे सकती है, लेकिन समुदाय का हिस्सा नहीं है। कोई सीधे तौर पर इसकी शिकायत नहीं करता, लेकिन यह भावना लोगों को दूर कर देती है।

एक कराटे छात्र की तस्वीर जिसमें वह पारंपरिक डोजो गी पहने हुए एक लैपटॉप के सामने अभ्यास कर रहा है, जिसमें एक वर्चुअल क्लास दिखाई दे रही है, तस्वीर में हल्की प्राकृतिक रोशनी है, और कोई चेहरा नहीं दिख रहा है।

अंग्रेज़ी में लिखे गए, गलत समय बताने वाले रिमाइंडर की असल कीमत क्या है?

किसी छात्र को रिमाइंडर भेजना और उसे न पढ़ना, रिमाइंडर न भेजने से भी बदतर है, क्योंकि आपको लगता है कि आपने उन्हें रिमाइंडर भेजा था और उन्हें लगता है कि आपने नहीं भेजा। इस अंतर के कारण छात्र अनुपस्थित हो जाते हैं, उनकी बुकिंग रद्द हो जाती है, और धीरे-धीरे वे चुपचाप बुकिंग करना बंद कर देते हैं।

आम तौर पर अपनाए जाने वाले दोनों ही तरीके बेकार हैं। एक भाषा चुनने से उन सभी लोगों को परेशानी होती है जो वह भाषा नहीं बोलते। एक अलग बहुभाषी ईमेल सेटअप बनाने से अंतरराष्ट्रीय राजस्व से कहीं अधिक खर्च हो जाता है। इसलिए अधिकांश स्टूडियो अपने स्थानीय समय के अनुसार अंग्रेजी में ईमेल भेजते हैं और अनुपस्थिति को सहन करते हैं, लेकिन खाली सीटों का उन ईमेल से कोई सीधा संबंध नहीं जोड़ पाते जिनका कोई उपयोग नहीं कर सकता।

जब अनुस्मारक छात्र से मेल खाते हैं तो यह कैसे काम करता है

ZoomConnect प्रत्येक छात्र को उनकी अपनी भाषा में, उनके अपने समय क्षेत्र के अनुसार सही समय पर कक्षा की याद दिलाता है। जर्मन अभिभावक को जर्मन भाषा में याद दिलाता है। टोक्यो में रहने वाले छात्र को जापानी भाषा में याद दिलाता है। अंग्रेजी बोलने वाले छात्रों को अंग्रेजी में याद दिलाता है। और कक्षा से 24 घंटे पहले सेट की गई याद दिलाना छात्र के स्थानीय समय के अनुसार 24 घंटे पहले दिखाई देता है, न कि स्टूडियो के समय के अनुसार।

अनुवाद सही ढंग से किया गया है। जो शब्द हर कक्षा में एक जैसे रहते हैं, उनका अनुवाद भाषा के अनुसार एक बार किया जाता है, और आदर्श रूप से मूल भाषा बोलने वाले व्यक्ति द्वारा समीक्षा की जाती है ताकि लहजा सही रहे। जो विवरण बदलते हैं, जैसे कक्षा का नाम, प्रशिक्षक, समय, जुड़ने का लिंक, वे स्वचालित रूप से शामिल हो जाते हैं। कराटे काटा बेसिक्स जैसी कक्षा के उचित नाम वैसे ही रखे जाते हैं, क्योंकि उनका अनुवाद करना अक्सर फायदे से ज्यादा नुकसान करता है।

समय प्रबंधन इसमें अंतर्निहित है। जापानी छात्रों को जापान के समय के अनुसार रिमाइंडर मिलते हैं, जो डेलाइट सेविंग के लिए नहीं बदलता है। उत्तरी अमेरिकी और यूरोपीय छात्रों को उनके अपने डेलाइट सेविंग परिवर्तनों के अनुसार रिमाइंडर मिलते हैं, जो अलग-अलग तिथियों पर होते हैं। आप प्रत्येक छात्र की भाषा और समय क्षेत्र एक बार सेट करते हैं, और उसके बाद सिस्टम हर मामले को संभाल लेता है।

इसे स्थापित करना

सेटअप करना आसान है:

  1. Mindbody में प्रत्येक छात्र की पसंदीदा भाषा दर्ज करें। कस्टम फ़ील्ड का उपयोग करना ठीक रहेगा।
  2. ZoomConnect में, आपके डोजो में उपलब्ध प्रत्येक भाषा के लिए एक रिमाइंडर टेम्प्लेट सेट करें।
  3. छात्र के स्थानीय समय के अनुसार, रिमाइंडर का समय चुनें: 24 घंटे पहले, एक घंटे पहले, या दोनों।
  4. एक क्लास चलाएं। टोक्यो में रात 8 बजे की क्लास जापानी छात्रों को सही जापानी स्थानीय समय पर एक जापानी रिमाइंडर भेजती है।
  5. प्रत्येक टेम्पलेट का अनुवाद एक बार किसी देशी वक्ता से करवाएं। मशीन अनुवाद एक अच्छा प्रारंभिक मसौदा हो सकता है, लेकिन देशी वक्ता द्वारा समीक्षा करने से सही भाव व्यक्त होता है। अधिकांश प्रशिक्षण केंद्र प्रत्येक समूह के बढ़ने के साथ-साथ भाषा-दर-भाषा यह प्रक्रिया करते हैं।
  6. भाषा समूह के अनुसार ओपन रेट देखें। डिलीवरी रिपोर्ट भाषा के आधार पर विस्तृत रूप से दिखाई देती है, इसलिए खराब प्रदर्शन करने वाले समूह का मतलब है कि उसके टेम्पलेट पर दोबारा विचार करने की आवश्यकता है।

कुछ खास बातों का ध्यान रखा गया है। अरबी और हिब्रू जैसी दाएं से बाएं लिखी जाने वाली भाषाएं ईमेल प्राप्तकर्ता के ईमेल में सही ढंग से दिखाई देती हैं। जापानी, कोरियाई और चीनी अक्षर साफ-सुथरे दिखते हैं, और आप खुद को टेस्ट ईमेल भेजकर यह पुष्टि कर सकते हैं कि वे आपके छात्रों द्वारा इस्तेमाल किए जाने वाले ईमेल ऐप्स में सही दिख रहे हैं। और अगर आप चाहें, तो आप छात्र के देश में मनाए जाने वाले प्रमुख त्योहारों पर रिमाइंडर भेजना छोड़ सकते हैं, या इसके बजाय छुट्टी की बधाई भेज सकते हैं।

एक फोन की स्क्रीन की तस्वीर जिसमें जापानी अक्षरों में कक्षा की याद दिलाने वाला ईमेल दिख रहा है, डेस्क पर हल्की सुबह की रोशनी पड़ रही है, कोई लोगो नहीं है।

आंकड़े कुछ इस तरह दिख सकते हैं

एक उदाहरण पर विचार करें: एक काल्पनिक कराटे डोजो जिसमें 11 देशों में लगभग 380 सक्रिय वर्चुअल छात्र हैं।

  • रिमाइंडर ईमेल खोलने की दर पूरे रोस्टर के औसत लगभग 38 प्रतिशत से बढ़कर लगभग 61 प्रतिशत हो जाती है।
  • जापानी समूह, जहां अंग्रेजी फिल्टरिंग सबसे कठोर है, लगभग 22 प्रतिशत से बढ़कर लगभग 67 प्रतिशत हो जाता है, जो किसी भी समूह में सबसे बड़ी वृद्धि है।
  • अनुपस्थिति की दर लगभग 14 प्रतिशत से घटकर लगभग 7 प्रतिशत हो जाती है।
  • अंतर्राष्ट्रीय छात्रों के प्रतिधारण में उल्लेखनीय सुधार होता है।

समय के साथ-साथ रेफरल का प्रभाव दिखने लगता है। जो छात्र अपनी भाषा और अपने समय के अनुसार खुद को महत्वपूर्ण महसूस करते हैं, वे अपने देश के दोस्तों को भी रेफर करते हैं। हर समूह अपने आप में एक छोटा रेफरल इंजन बन जाता है। जर्मन समूह जर्मन समूह को बढ़ाता है, जापानी समूह जापानी समूह को बढ़ाता है। ऐसा तब तक नहीं होता जब तक ईमेल को नजरअंदाज किया जाता है। ये आंकड़े सिर्फ उदाहरण के तौर पर हैं, वास्तविक ग्राहकों के परिणाम नहीं।

आपके स्टूडियो के लिए यह क्यों महत्वपूर्ण है

  • अंतरराष्ट्रीय टीम के लिए, ईमेल की भाषा कोई मामूली बात नहीं है। यही बात आपके ईमेल इनबॉक्स और स्पैम फोल्डर के बीच का अंतर तय करती है।
  • सही स्थानीय समय पर भेजा गया रिमाइंडर ही दूसरे टाइम ज़ोन में मौजूद छात्रों के लिए कारगर होता है। स्टूडियो के स्थानीय समय का अनुमान लगाना एक तरह का अटकलबाजी है, जिससे आधे छात्र भ्रमित हो जाते हैं।
  • इसे एक बार इंटीग्रेशन लेयर पर सेट कर लें। यह जटिलता आपके प्रशिक्षकों की दैनिक दिनचर्या में बाधा नहीं बननी चाहिए।

इसे अजमाएं

क्या आप जानना चाहते हैं कि यह आपके अंतरराष्ट्रीय छात्रों के लिए कैसे काम करता है? एपीआई ऐप पेज देखें.