Mindbody e Zoom: promemoria delle lezioni nella lingua e nel fuso orario di ogni studente.
Sfrutta il supporto multilingue e i controlli di temporizzazione flessibili di ZoomConnect per garantire che le comunicazioni durante le lezioni virtuali siano efficaci per un dojo di aikido distribuito a livello globale.

Il costo nascosto delle email inviate durante le lezioni in lingua inglese
Un dojo internazionale di karate offre corsi virtuali per studenti in Nord America, Europa e Asia orientale. Le lezioni si tengono in inglese, ma gli studenti desiderano ricevere le email di promemoria nella propria lingua. Le email di promemoria del dojo sono inviate solo in inglese, il che crea due problemi. Gli studenti giapponesi non le ricevono perché filtrano in modo molto rigoroso le email in inglese. I genitori tedeschi che prenotano per i propri figli desiderano ricevere le conferme in tedesco.
Oltretutto, i tempi di invio sono sbagliati per metà degli iscritti. Un promemoria inviato all'ora locale del dojo può arrivare a uno studente di Tokyo alle 4 del mattino, il che non è affatto un promemoria.
C'è anche un costo più profondo. Un elenco di studenti internazionali si aspetta uno standard internazionale. Inviare promemoria solo in inglese a una studentessa giapponese o coreana comunica implicitamente che è benvenuta a pagare, ma non fa parte della comunità. Nessuno si lamenta direttamente, ma questa sensazione spinge le persone ad allontanarsi.

Quanto costano realmente i promemoria in inglese e con orari errati?
Un promemoria che uno studente non legge è peggio di nessun promemoria, perché tu credi di averglielo comunicato e lui crede di no. Quel vuoto si traduce in una mancata presentazione, un posto vuoto e, col tempo, in uno studente che smette silenziosamente di prenotare.
Le solite soluzioni alternative sono entrambe pessime. Scegliere una lingua significa infastidire tutti coloro che non la parlano. Creare un sistema di email multilingue personalizzato comporta una spesa superiore al valore dei ricavi internazionali. Quindi la maggior parte degli studi invia email in inglese all'orario locale e si fa carico delle mancate presenze, senza mai riuscire a collegare i posti vuoti alle email che nessuno ha potuto utilizzare.
Come funziona quando i promemoria corrispondono allo studente
ZoomConnect invia a ogni studente i promemoria delle lezioni nella sua lingua, all'orario corretto per il suo fuso orario. Il genitore tedesco riceve un promemoria in tedesco. Lo studente di Tokyo ne riceve uno in giapponese. Gli studenti anglofoni ne ricevono uno in inglese. E un promemoria impostato per 24 ore prima della lezione arriva 24 ore prima dell'inizio della lezione nell'orario locale dello studente, non in quello della sede.
La traduzione è eseguita correttamente. Le parti del testo che rimangono invariate da una lezione all'altra vengono tradotte una sola volta, lingua per lingua, idealmente revisionate da un madrelingua per garantire il tono appropriato. I dettagli che cambiano, come il nome della lezione, l'insegnante, l'orario e il link per partecipare, vengono inseriti automaticamente. I nomi propri, come ad esempio "Nozioni di base sui Kata di Karate", rimangono invariati, perché tradurli in questo modo di solito non fa altro che peggiorare la situazione.
La gestione dell'orario è integrata. Gli studenti giapponesi ricevono promemoria in base all'ora giapponese, che non subisce variazioni con l'ora legale. Gli studenti nordamericani ed europei ricevono promemoria in base alle rispettive date di entrata in vigore dell'ora legale. È sufficiente impostare la lingua e il fuso orario di ogni studente una sola volta e il sistema gestirà automaticamente tutti i casi successivi.
Configurazione
La configurazione è semplice:
- Registra la lingua preferita di ogni studente in Mindbody. Un campo personalizzato va benissimo.
- In ZoomConnect, configura un modello di promemoria per ogni lingua in cui è attivo il tuo dojo.
- Scegli l'orario del promemoria: 24 ore prima, un'ora prima o entrambi, sempre nell'orario locale dello studente.
- Avvia una lezione. Una lezione alle 20:00 a Tokyo invia agli studenti giapponesi un promemoria in giapponese all'ora locale giapponese corretta.
- Traduci ogni modello una volta con un madrelingua. La traduzione automatica è una buona prima bozza, ma la revisione di un madrelingua garantisce il tono giusto. La maggior parte dei dojo fa questo processo lingua per lingua, man mano che ogni gruppo cresce.
- Monitora i tassi di apertura per gruppo linguistico. I report di consegna si aprono per lingua, quindi un gruppo con prestazioni inferiori alle aspettative indica che il suo modello necessita di una revisione.
Alcuni dettagli vengono gestiti automaticamente. Le lingue che si scrivono da destra a sinistra, come l'arabo e l'ebraico, vengono visualizzate correttamente nell'email del destinatario. I caratteri giapponesi, coreani e cinesi vengono riprodotti in modo nitido e puoi inviarti email di prova per verificare che vengano visualizzate correttamente nelle app di posta elettronica utilizzate dai tuoi studenti. Inoltre, se lo desideri, puoi saltare i promemoria per le festività principali nel paese di uno studente o inviare un augurio di festività.

Come potrebbero essere i numeri
Consideriamo un esempio illustrativo: un ipotetico dojo di karate con circa 380 studenti virtuali attivi in 11 paesi.
- Il tasso di apertura delle email di promemoria aumenta da una media complessiva di circa il 38% a circa il 61%.
- Il gruppo giapponese, dove il filtro per la lingua inglese è più severo, passa da circa il 22% a circa il 67%, il balzo maggiore di qualsiasi altro gruppo.
- Il tasso di assenze ingiustificate scende da circa il 14% a circa il 7%.
- La percentuale di studenti internazionali che riescono a rimanere nel sistema scolastico migliora sensibilmente.
Col tempo si crea un effetto passaparola. Gli studenti che si sentono veramente compresi, nella loro lingua e secondo i loro ritmi, consigliano il servizio ai loro amici del paese d'origine. Ogni gruppo diventa un piccolo motore di passaparola. Il gruppo tedesco fa crescere il gruppo tedesco, il gruppo giapponese fa crescere il gruppo giapponese. Nulla di tutto ciò accade quando le email vengono percepite come un ripensamento. Queste cifre sono a scopo illustrativo e non rappresentano i risultati reali ottenuti con un cliente.
Perché questo è importante per il tuo studio
- Per un team internazionale, il linguaggio utilizzato nelle email non è un optional. Fa la differenza tra una casella di posta in arrivo e la cartella spam.
- Un promemoria inviato all'ora locale corretta è l'unico tipo di promemoria che funziona per gli studenti che si trovano in un altro fuso orario. L'orario locale dello studio è una supposizione che non funziona per metà della classe.
- Configuralo una sola volta a livello di integrazione. Questa complessità non dovrebbe mai ricadere nella routine quotidiana dei tuoi istruttori.
Provalo
Sei curioso di sapere come funziona per i tuoi studenti internazionali? Visualizza la pagina dell'app API.


